Valitseja (Il Principe): erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
P "Vaata ka" välislinkide alla + 1 it.k. P tekst
107. rida:
* Niccolò Machiavelli. Valitseja. Quentin Skinner. Machiavelli. Tõlkinud Toivo Tomson, Liisi Erepuu. [[Avatud Eesti Raamat]]. Tallinn: Vagabund, 2001, 380 lk. EA-77667
: Raamatu esimesel 241 leheküljel asuv kommenteeritud tõlge tugineb umbes kümnele erinevale itaaliakeelsele ''Il Principe'' / ''De Principatibus'''e tekstile. Olulisemad tekstidevahelised erinevused on toodud välja osas ''Kommentaarid ja märkused'' (lk 193–233). Osas ''Sõnaseletusi'' (lk 235–241) on antud tõlkevasted selle vähem kui 15&nbsp;000 sõnast koosneva traktaadi mõningatele sõnadele (sh ''principe'', ''stato'', ''principato'', ''virtù'', ''fortuna'', ''provincia'', ''universalità, università'', ''populo'', ''popolo'' jne).<br />
* [http://www.hot.ee/maclap/principe/indice.html Niccolò Machiavelli. Valitseja&nbsp;&nbsp;/&nbsp;&nbsp;IL Principe]. Kakskeelne elektrooniline väljaanne. Paralleeltekst eesti ja itaalia keeles. 1999-20121999–2012.
: Itaalia keel on <i>Il Principe</i> kirjutamisest möödunud ligi poole aastatuhande jooksul pidevalt edasi arenenud. Muutumises on olnud ka Machiavelli poolt kirjutatud <i>Il Principe</i>. Algtekstile võimalikult lähedastele versioonidele on eri sajanditel lisandunud tekste, mida on vastava ajastu keelekasutusest lähtuvalt teataval määral kohandatud. T&otilde;lke elektrooniline versioon tugineb enam kui kümnele erinevale <i>Il Principe</i> itaaliakeelsele versioonile, nii "originaali" nimetusele pretendeerivatele kui ka moderniseeritud tekstidele. Muu hulgas olgu nimetatud Internetist, Niccolò Machiavelli koduleheküljelt salvestatud <i>Il Principe</i> tekst. Nimetatud tekst põhineb lord Arthur Burd'i toimetatud <i>Il Principe</i> kriitilisel väljaandel<ref>Machiavelli, Niccolo. Il principe, ed. by L. Arthur Burd; with an introduction by Lord Acton. Oxford: The Clarendon Press, 1891.</ref>, mis omakorda tugineb nn.<i> Capo di Lago</i> (1849. a) tekstile, mis on peaaegu samane nn. "1813. a. Itaalia" tekstiga. A. Burd on samuti kasutanud 1532. a Blado toimetamisel ilmunud, 1550. a<ref>Machiavelli, Niccolo. Tutte le opere di Nicolo Machiavelli cittadino et secretario fiorentino divise in V. parti, et di nuovo con somma accuratezza ristampate. [S.l.: s.n.], 1550.</ref> kiriku järelvalve all ilmunud ning 1848. a. Polidori toimetatud <i>Il Principe</i> tekste. Kõrvuti eelnimetatutega on ''Il Principe'' tõlkimisel kasutatud veel 1905.<ref>Machiavelli, Niccolò. Il Principe. Dell'Arte della Guerra ed altri Scritti politici. Milano, 1905.</ref>, 1950. <ref>Machiavelli, Niccolò. Il Principe. Milano: Rizzoli, 1950 (tugineb "Classici Rizzoli" sarjas 1939. a. Milanos avaldatud Antonio Panella toimetatud tekstile).</ref> ja 1987. a<ref>Niccolò Machiavelli. Il Principe. Milano: Epoca!, 1987.</ref> tekste ning mitmeid itaaliakeelseid <i>Il Principe</i>'id Internetist, sealhulgas Milano ülikooli ftp-serveris asuvat (asunud?) elektroonilist teksti. Tõlke ümbertöötatud ja pidevas täienemises olev versioon sisaldab viiteid <i>Il Principe</i> meie päevini säilunud versioonide (olulisematele) omavahelistele erinevustele, tekstitõlgenduslikke ja ajalooalaseid kommentaare ning on ühendatud paralleelselt itaaliakeelse tekstiga.<br />