Vladimir Tendrjakov: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Uus lehekülg: ''''Vladimir Tendrjakov''' (vene keeles Влади́мир Фёдорович Тендряко́в; 5. detsember 1923 Makarovskaja küla Vologda oblast — [[3...'
 
PResümee puudub
9. rida:
* "[[Imettegev ikoon]]". (''Чудотворна'', 1958). [[Eesti Raamat]] 1962. Vene keelest tõlkinud [[Harald Joasoon]]
* "[[Ühepäevaliblikas]]". [[Loomingu Raamatukogu]] 14, 1967. Vene keelest tõlkinud [[Arvo Valton]]
* "[[Agoonia (romaan)|Agoonia]]". (''Кончина'', 1968). [[Loomingu Raamatukogu]] 16-19, 1970. Vene keelest tõlkinud [[Merike Pau]]
* "[[Kohtumine Nofretetega]]". (''Свидание с Нефертити'', 1964). [[Eesti Raamat]] 1972. Vene keelest tõlkinud [[Helga Siibak]]
* "[[Kevadviretused]]". (''Весенние перевёртыши'', 1973). [[Loomingu Raamatukogu]] 47/48, 1973. Vene keelest tõlkinud [[Paul Mõtsküla]]
* "[[Kuuskümmend küünalt]]". (''Шестьдесят свечей'', 1972). [[Loomingu Raamatukogu]] 12/13, 1982. Vene keelest tõlkinud [[Sulev Hallik]]
 
== Viited ==
{{viited}}
 
==Välislingid==