Yuen Ren Chao: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Xqbot (arutelu | kaastöö)
P r2.7.3) (Robot: lisatud ca, de, fr, ko, no, pl, sr, sv, wuu, zh, zh-min-nan
PResümee puudub
1. rida:
[[Pilt:Zhao Yuanren.jpg|pisi]]
'''Yuen Ren Chao''' (hiina 赵元任, ''[[pinyin]]<nowiki>'</nowiki>''is: Zhào Yuánrèn, [[3. november]] [[1892]] [[Tianjin]] – [[25. veebruar]] [[1982]] [[Cambridge (Massachusetts)|Cambridge]], [[Ameerika Ühendriigid]]) oli [[hiinlased|hiina]] päritolu ameerika keeleteadlane. Teda peetakse kaasaja hiina keeleteaduse rajajaks ja tema juhtimisel loodi [[hiina keel]]e [[latinisatsioon]]issüsteemisüsteem [[Gwoyeu Romatzyh]]. Ta arendas välja ka [[toonikeel]]te toonide märkimise süsteemi.
 
Chao üheks suurimaks teoseks on inglisekeelne hiina keele grammatika "A Grammar of Spoken Chinese" (Berkeley: University of California Press, 1968).
7. rida:
1920. aastal läks ta tagasi Hiinasse ja hakkas õpetama matemaatikat [[Tsinghua ülikool]]is. Samal aastal oli ta [[Bertrand Russell]]i tõlgiks filosoofi Hiina visiidi ajal. Aasta hiljem naases ta USAsse, et õpetada Harvardi Ülikoolis. [[1925]] läks Chao Hiinasse tagasi ja hakkas [[1926]] uurima [[wu keel]]e murdeid. 1928 alustas ta välitöid kogu Hiinas [[Academia Sinica]] Ajaloo ja Filoloogia Instituudi ülesandel. Ta tegi koostööd [[Luo Changpei]] ja [[Li Fanggui]]ga, et anda hiina keeles välja [[Bernhard Karlgren]]i teos "Etudes sur la Phonologie Chinoise".
 
[[1938]] läks Chao uuesti USAsse ja jäi sinna elama. [[1945]] valiti ta [[Ameerika Lingvistikaselts]]i presidendiks. [[1954]] sai ta Ameerika Ühendriikide kodanikuks. Alles [[1981]]. aastal külastas ta [[Deng Xiaoping]]i kutsel taas Hiinat.
 
Chao kirjutas hiinakeelse teksti 施氏食狮史 (tradisioonilises kirjas 施氏食獅史; ''pinyin''is: ''Shī Shì shí shī shǐ'' '[[Lõvisööja luuletaja kivikoopas]]'). Tekst koosneb 92 hieroglüüfist, mis kõik häälduvad kas ''shī, shí, shǐ'' või ''shì''. Hiina kirjas on see tekst loetav, kuid kõnes või latiniseeritult arusaamatu. Ta lõi teksti argumendina [[Klassikaline hiina keel|klassikalise hiina keele]] latiniseerimise vastu.
 
Ta tõlkis hiina keelde [[Lewis Carroll]]i teosedraamatu [[Alice Imedemaal]] ja luuletuse [[Jabberwocky]].
 
Yuen Ren Chao tegeles ka heliloominguga.