Lahingus langenu: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
kõbisin natuke, tahab tegelikult veel korralikku toimetamist
PResümee puudub
7. rida:
Eesti sõjandusterminoloogias on üldjoontes samatähenduslikud väljendid – lahingus surmasaanu, surmasaanu, langenu – tunnistatud ebasobivateks, kuigi tavakeeles võidakse neid jätkuvalt selles tähenduses kasutada. Üldisemalt võib rääkida ka sõjategevuses või lahingutegevuses hukkunust.
 
Tegemist on liigitusega, mida kasutavad tavaliselt sõjaväelased inimohvrite, s.t vaenuliku jõu läbi oma vägedes aset leidnud surmajuhtumite tähistamiseks. Inglise keeleruumis on tähistatakse lahingus hukkunut mõistega ''Killedkilled in Actionaction'', mille ametlik lühend on '''KIA'''. Selle tähendusväli võib olla eestikeelsest sõjandusterminoloogiast kohati erinev.
 
[[Ameerika Ühendriikide Kaitseministeerium]]i järgi ei pruugi '''KIA'''ks kuulutatu olla küll oma relvast tulistanud, on aga langenud vaenlase vaenuliku rünnaku tagajärjel. '''KIA'''deks ei loeta neid, kes on hukkunud õnnetuse või mõne muu "mitte–vaenuliku" tegevuse või terrorirünnaku tagajärjel. '''KIA''' on kohaldatav nii rinde lahinguüksustele kui ka mere–, õhu– ja tugiüksustele. Sõjategevuses mingi konkreetse sündmuse ajal langenut tähistatakse † märgiga tema nime kõrval, märkimaks tema langemist selle konkreetse sündmuse käigus.