Arutelu:Sovetskaja Estonija: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
5. rida:
::::Aga huvitav, kuidas tollal kirjutati ''Rossija''? Oletan, et ''j''-abil. See aga tähendaks, et ''Estonia'' oli erand. Kui see spekulatsioon osutuks õigeks, siis erand võib kehtida ka täna. --[[Kasutaja:Hirvelaid|Hirvelaid]] 19. november 2011, kell 12:26 (EET)
::::: Ei, "Estonija" ei olnud erand. Reegleid on muudetud. [[Kasutaja:Andres|Andres]] 19. november 2011, kell 12:45 (EET)
::::::Et erandit tehtud ei ole – kinnitab ka EE 12. köide 2003. aastast. --[[Kasutaja:Hirvelaid|Hirvelaid]] 20. november 2011, kell 08:53 (EET)
: [[Vikipeedia:Transliteratsiooni- ja transkriptsioonireeglid]] ytleb Я-tähe transkribeerimise kohta: "''Kui eesnime lõpul on ИЯ, siis väljaspool dokumente ja teatmeteoseid asendada Я → IA, muidu Я → IJA (vikis järelikult viimane variant)''". ja yldiselt tarvitatakse nii ka. ei näe kaalukat põhjust teisiti talitada. [[Kasutaja:Ohpuu|Ohpuu]] 19. november 2011, kell 19:34 (EET)
::Paistab, et uued reeglid kehtivad 1996. aastast. Huvitav, kuidas kõlas sellele eelnev sõnastus ehk siis eelmine reegel?
::Miks aga on tänases reeglis on kitsendav tingimus "eesnime lõpul", kuigi reegel laieneb ka kohanimedele (Päll toob oma raamatus sama reegli)?. --[[Kasutaja:Hirvelaid|Hirvelaid]] 20. november 2011, kell 08:53 (EET)
Naase leheküljele "Sovetskaja Estonija".