Arutelu:Atenuaator (geneetika): erinevus redaktsioonide vahel

resümee puudub
(Uus lehekülg: 'Termini kirjapilt pealkirjas ja tekstis on erinev. Esineb mitmeid lausestusvigu, toon välja 10 esimest. ''Attenuaator mängib olulist regulatoorset rolli prokarüootides kuna ...')
 
Resümee puudub
''Attenuaator on spetsiifiline regulatoorne DNA järjestus, mille transkribeeritud RNA moodustab sekundaarset struktuuri.''
 
3) Minu teada peaks olema õige ''sekundaarse struktuuri''
 
''See struktuur saab reguleerida translatsiooni aktiivsust sõltuvalt erinevatest faktoritest.''
''Kui RNA Polümeraas seondub trp-geeniga, siis ribosoom kohe hakkab transleerima.''
 
6) Lause algab sidesõnaga. ''Kohe'' asemel oleks minu arvates õigem kasutada ''koheselt'':
''RNA Polümeraasi seondumisel trp-geeniga hakkab ribosoom koheselt transleerima''.
 
''Attenuatsiooni järjestus asub mRNA liider-järjestuse (5´-UTR) ning trp-operoni geeni vahel ning sisaldab 4 põhilist domääni, mis saavad sõltuvalt tingimustest omavahel spetsiifiliselt paarduda.''
 
8) Olen samuti näinud mitmesugustes õppematerjalides kasutatavat sõna ''domään'', kuid ÕS kohaselt on õige ''domeen''.
 
(''Ehk kolmas saab siduda kas teise või neljandaga'')
 
9) Kasutaksin sõna ''seostuda''. Täpsustav märkus peaksvõiks olemaolla eelmise lause osa ning algamaalata väikese tähega.
 
''Attenuaator esimeses domäänis on trüptofaani-sisaldavaid peptiidide sünteesi "juhend" ehk instruktsioon.''
Anonüümne kasutaja