Arutelu:Atenuaator (geneetika): erinevus redaktsioonide vahel

Viimase kommentaari postitas Khyd 12 aasta eest.
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Khyd (arutelu | kaastöö)
Uus lehekülg: 'Termini kirjapilt pealkirjas ja tekstis on erinev. Esineb mitmeid lausestusvigu, toon välja 10 esimest. ''Attenuaator mängib olulist regulatoorset rolli prokarüootides kuna ...'
(Erinevus puudub)

Redaktsioon: 11. november 2011, kell 23:07

Termini kirjapilt pealkirjas ja tekstis on erinev. Esineb mitmeid lausestusvigu, toon välja 10 esimest.

Attenuaator mängib olulist regulatoorset rolli prokarüootides kuna nende organismides puudub tuum.

1) prokarüootides, kuna nendes (neis) organismides/ prokarüootides, kuna nende organismis

Praegune lause tähendaks, et ühel prokarüoodil on mitu organismi.

2) sidesõna kuna ees on puudu koma

Attenuaator on spetsiifiline regulatoorne DNA järjestus, mille transkribeeritud RNA moodustab sekundaarset struktuuri.

3) Minu teada peaks olema õige sekundaarse struktuuri

See struktuur saab reguleerida translatsiooni aktiivsust sõltuvalt erinevatest faktoritest.

Muudaksin lausestust: see struktuur saab erinevatest faktoritest sõltuvalt reguleerida translatsiooni aktiivsust.

Heaks näideks on trp-operon bakterites

4) Peetakse stiiliveaks kui liialdamine saava käändega. Parem on Hea näide

Kui rakus on suur trüptofaani kontsentratsioon, siis bakteril ei ole vaja seda juurde sünteesida

5) Võimalusel tuleks vältida lause alustamist sidesõnaga. Kirjutaksin näiteks: Piisavalt suure trüptofaani kontsentratsiooni korral rakus ei ole bakteril vaja seda juurde sünteesida.

Kui RNA Polümeraas seondub trp-geeniga, siis ribosoom kohe hakkab transleerima.

6) Lause algab sidesõnaga. Kohe asemel oleks minu arvates õigem kasutada koheselt: RNA Polümeraasi seondumisel trp-geeniga hakkab ribosoom koheselt transleerima.

See erineb translatsioonist eukarüootides. Seal RNA peab kõigepealt väljuma tuumast

7) Kirjutaksin üheks lauseks, tuleks parandada sõnade järjekorda lauses: See erineb translatsioonist eukarüootides, kus RNA peab kõigepealt tuumast väljuma.

Attenuatsiooni järjestus asub mRNA liider-järjestuse (5´-UTR) ning trp-operoni geeni vahel ning sisaldab 4 põhilist domääni, mis saavad sõltuvalt tingimustest omavahel spetsiifiliselt paarduda.

8) Olen samuti näinud mitmesugustes õppematerjalides kasutatavat sõna domään, kuid ÕS kohaselt on õige domeen.

(Ehk kolmas saab siduda kas teise või neljandaga)

9) Kasutaksin sõna seostuda. Täpsustav märkus peaks olema eelmise lause osa ning algama väikese tähega.

Attenuaator esimeses domäänis on trüptofaani-sisaldavaid peptiidide sünteesi "juhend" ehk instruktsioon.

10) Peaks olema trüptofaani sisaldavate peptiidide, ei näe põhjust kasutada sidekriipsu.


Edaspidises tekstis on samuti probleeme ühildumise, lauseehituse ja trükivigadega. Jääb mulje justkui autor poleks oma tööd enne avaldamist süvenenult läbi lugenud, sest paljud vead näivad olevat põhjustatud hooletusest eesti keelde tõlkimisel. Sisu kohta puudusi välja tuua ei oska, illustreerimine eestikeelsete skeemidega on antud teema puhul ilmselt raskendatud. Väga hea oleks tekstisisene viitamine algallikatele, kuna võimaldaks lugejal soovi korral konteksti täpsustada ja väidete päritolu kontrollida. Jõudu artikli täiustamisel. Khyd 11. november 2011, kell 22:07 (EET)Vasta

Naase leheküljele "Atenuaator (geneetika)".