Neeger: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
n. ei ole pelgalt slängisõna
lisandusi
1. rida:
'''Neegrid''' ehk '''mustanahalised''' on [[Must Aafrika|Musta Aafrika]] tumeda nahavärviga põliselanikud ning nende järglased mujal maailmas. USA-s arvatakse nende hulka ka [[mulatt|mulatid]]. USA neegreid nimetatakse ka [[afroameeriklased|afroameeriklasteks]].
 
==Sõna "neeger"==
Eesti sõna "neeger" on pärit saksa sõnast ''Neger'', mis omakorda tuleb prantsuse sõnast ''nègre''. Nii saksa- kui ka prantsuskeelne sõna on tänapäeval halvustava [[konnotatsioon]]iga. Samast juurest pärinevad ingliskeelsed sõnad ''negro'' ja (pejoratiivne) ''nigger''), mida osa tumedanahalisi peab enda kohta solvavaks, osa aga kasutab uhkusega oma "valgete ühiskonnale" vastanduva grupiidentiteedi rõhutamiseks. Ingliskeelne peavoolu meediapeavoolumeedia väldib nn n-sõna, kuid mõned kriitikud naeruvääristavad sellist [[poliitiline korrektsus|poliitilise korrektsuse]] avaldust{{lisa viide}}.
 
"[[Eesti keele sõnaraamat]]u" järgi puudub eesti sõnal "neeger" halvustav alatoon<ref>[http://www.eki.ee/dict/qs/index.cgi?Q=neeger&F=M ÕS]</ref>. Teiste keelte eeskujul on mitmed autorid ja meediaväljaanded siiski hakanud eelistama sõnu "must", "mustanahaline" ja "tumedanahaline".<ref>[[Mati Unt]]: [http://www.sirp.ee/archive/2001/18.05.01/Sots/sots1-1.html Dave võitis, mitte must!] Sirp, 18. mai 2001</ref> Halvustavale tähendusele viitab ka sõna kasutamine iroonilise varjundiga liitsõnades nagu ''leheneeger'' ja ''IT-neeger''.
 
Ingliskeelses kirjanduses on sageli asendatud neegritest rääkivad pealkirjad poliitiliselt korrektsematega. Selle mõju ulatub ka eesti keelde. Nii taastati [[Agatha Christie]]' klassikalise kriminaalromaani "[[Kümme väikest neegrit]]" uues eestikeelses väljaandes Christie' pärijate nõudel romaani esialgne pealkiri "Ja ei jäänud teda ka".
 
==Sarnased sõnad eesti keeles==
 
Eesti keele vanematest kihistustest võib ''neegriga'' võrrelda sõnu ''[[murjan]]'' ja ''[[moorlane]]'', mis musta nahavärvi tähistamise kõrval muutusid peagi sõimusõnadeks. Ka etnonüüm ''[[Mustlased|mustlane]]'' oli algselt halvustav ja ehkki seda tänapäeval otseselt sellisena ei tajuta, asendatakse see tihtipeale sõnaga ''roma''.
 
Analoogseks võib pidada ka etnonüümi ''laplane''. Ehkki eesti keeles seda nii ei mõisteta, on see etümoloogiliselt siiski halvustav, mistõttu selle asemel eelistatakse uuemal ajal omanimetust ''[[Saamid|saam]]''.
 
==Vaata ka==