Hans Susi: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
PResümee puudub
1. rida:
'''Hans Susi''' (ka '''Hans Susy''', '''Hansken Susy'''; surnud [[1549]]) oli [[eesti]] tõlkija. Ta on teadaolevalt esimene, kes tegeles [[Piibel|piiblitekstide]] tõlkimisega [[eesti keel]]de.
 
Susi oli kalamees Hans Susi poeg, kes õppis [[1540. aastad|1540. aastatel]] Tallinna linnakoolis. Seal märkas tema andekust [[Pühavaimu kirik]]u pastor [[Reinhold Beseler]], kes huvitus [[Piibel|piiblitekstide]] tõlkimisest [[eesti keel]]dekeelde. Seetõttu tegi ta Susile ülesandeks tõlkida Piiblist [[perikoop]]e (jumalateenistustel kasutatavaid tekstiosi) ja liturgilisi laule, makstes talle selleks ka toetusraha. Paraku suri Susi juba 1549. aastal [[katk]]u.
 
Susi töö ei olnud siiski arvatavasti tulutu, tõenäoliselt jätkas tõlikimist Beseler ise, kes aga juba [[1553]]. aastal samuti katku suri. [[Toomas Paul]] on aga oletanud, et Susi ja Beseleri tekste kasutati eestikeelsete jumalateenistuste puhul kuni [[17. sajand]]i keskpaigani; nimelt võisid nende tõlgitud tekstid jõuda autoriteetsesse tekstikogumikku "Meddy Kircko-ramat" (Meie kirikuraamat).