Virginia Woolf: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
24. rida:
*"Vaatuste vahel" (ilmus postuumselt)
 
Eesti keeles on veel ilmunud valimik "Esseed" (tõlkinud [[Malle Talvet]] ja [[Jaak Rähesoo]], [[1997]]) ning lühiproosat ja esseid ajakirjades: "Kew Gardens" (tõlkinud [[Inna Feldbach]], [[Looming (ajakiri)|Looming]] [[1975]]/8), "Kaasaegne proosa" (tõlkinud Jaak Rähesoo, Looming [[1982]]/1), "Kolm pilti" (tõlkinud Malle Talvet, [[Vikerkaar (ajakiri)|Vikerkaar]] [[1991]]/7), "Tellija ning krookus", "Viiv", "Suveõhtu" (tõlkinud Malle Talvet, Looming 1991/12), "Kuidas rabab kaasaegset", ""Jane Eyre" ja "Vihurimäe"" (tõlkinud Jaak Rähesoo, Looming [[1992]]/8).