Turid Farbregd: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Epp (arutelu | kaastöö)
PResümee puudub
Resümee puudub
1. rida:
'''Turid Farbregd''' (sündinud [[8. märts]]il [[1941]] [[Gjesdal]]is) on [[norralased|norra]] [[filoloogia|filoloog]], [[leksikograaf]], [[tõlge|tõlkija]] ja [[estofiil]].
 
Pärast kõrghariduse omandamist [[Oslo Ülikool]]is [[skandinaavia keeled|skandinaavia keelte]] ja [[soome keel]]e erialal, töötas Farbregd alates 1970. aastast kuni riikliku stipendiumi pälvimiseni [[1995]]. aastal norra keele lektorina [[Helsingi ülikool]]is . [[1970. aastad|1970. aastatel]] tegeles ta ka raamatute tõlkimisega soome keelest norra keelde. Alates [[1980. aastad|1980. aastatest]] keskendub ta oma tegevuses eesti keelele ja eestlastele. Eriti Eesti iseseisvumisele eelnenud ajal mängis Farbregd tähtsat rolli Eesti olude tutvustamisel Põhjamaades ning tõlkis norra keelde eesti ilukirjandust.
 
Farbregd on öelnud, et tema huvi eesti kirjanduse vastu sai alguse külastusest Tallinna 1979. aastal. Olles ise noorim 12-lapselises peres, tundnud ta teatavat hingesugulust Nõukogude Liidu väikseima vabariigiga.<ref>[http://www.arileht.ee/artikkel/212889 Raamatud toovad suvisesse Võtikverre vilka kultuurielu, Ärileht, 26. august 2002, vaadatud 27.04.2009]</ref>