Turid Farbregd: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub |
PResümee puudub |
||
1. rida:
'''Turid Farbregd''' (
Pärast kõrghariduse omandamist [[Oslo Ülikool]]is [[skandinaavia keeled|skandinaavia keelte]] ja [[soome keel]]e erialal, töötas Farbregd alates 1970. aastast kuni riikliku stipendiumi pälvimiseni [[1995]]. aastal norra keele lektorina [[Helsingi ülikool]]is . [[1970. aastad|1970. aastatel]] tegeles ta ka raamatute tõlkimisega soome keelest norra keelde. Alates [[1980. aastad|1980. aastatest]] keskendub ta oma tegevuses eesti keelele ja eestlastele. Eriti Eesti iseseisvumisele eelnenud ajal mängis Farbregd tähtsat rolli Eesti olude tutvustamisel Põhjamaades ning tõlkis norra keelde eesti ilukirjandust.
10. rida:
== Tunnustused ==
* 1989
* 1989
▲1989 - Eesti Kultuuriministeeriumi ja Eesti Autorite Ühingu tõlkepreemia Via Estica [[Viivi Luik|Viivi Luige]] ja [[Jaan Kaplinski]] teoste tõlkimise eest
* 1999 - [[Maarjamaa Rist]]i III klassi orden eesti kultuuri vahendamise eest Norras▼
▲1990 - [[Soome Valge Roosi Rüütelkond|Soome Valge Roosi Rüütelkonna]] liikmeks vastuvõtmine
* 1999 - B. G. Forseliuse Seltsi mälestusmedal Wastne Testament 1686▼
* 2002
▲1990 - Helsingi õpetajate ametiühingu hõbemedal kultuuritöö eest
▲1999 - [[Maarjamaa Rist]]i III klassi orden eesti kultuuri vahendamise eest Norras
▲1999 - B. G. Forseliuse Seltsi mälestusmedal Wastne Testament 1686
▲2002 - [[Rahvusvahelise Tõlkijate Ühingu]] (Fédération Internationale des Traducteurs) [[Karel Čapek]]i tõlkepreemia ja medal eesti ja soome kirjanduse tõlkimise eest norra keelde
== Teosed ==
|