Werner Legère: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Sacerdos79 (arutelu | kaastöö) Resümee puudub |
Sacerdos79 (arutelu | kaastöö) |
||
27. rida:
Suur osa Legère'i jutustustest ja romaanidest kajastab kaugeid paiku, kus ta ise kunagi ei viibinud. Teoste kirjutamisel üritas ta kajastatavat ajaloolist tausta võimalikult täpselt edasi anda, uurides selleks põhjalikult konkreetset perioodi ja piirkonda kirjeldavaid raamatuid.
On rõhutatud, et kuigi Legère sai kuulsaks sotsialistliku kirjanikuna, on tema teosed kirjutatud väljaspool ideoloogilist raamistikku ning kantud pigem üldinimlikest, kristlikest ja humaansetest motiividest. Tähelepanuväärsel kombel keelduti Saksa Demokraatlikus Vabariigis avaldamast tema raamatut "Santa Rita öö" ("''Die Nacht von Santa Rita''") ja see ilmus alles [[1997]]. aastal. Kolm teost on siiani välja andmata, nende seas ka orjuse ja
[[1990]]. aastate alguseks oli Legère'i raamatuid välja antud 1,3 miljonit eksemplari. Kokku on neid tõlgitud seitsmesse keelde. Näiteks tema esikromaan "Ma olin Timbuktus" tõlgiti mõne aasta jooksul pärast teise väljaande ilmumist [[1955]]. aastal [[eesti keel|eesti]], [[poola keel|poola]], [[slovaki keel|slovaki]] ja [[ungari keel]]de.
==Teosed==
|