Daniil Granin: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
20. rida:
*Granin, Daniil 1972. Kaks lugu. (Tõlkinud [[Henn-Kaarel Hellat]] ja [[Andres Jaaksoo]].) ''Loomingu raamatukogu'' 15.
*Granin, Daniil 1974. Vihm võõras linnas. (Tõlkinud Hans Luik.) ''Loomingu raamatukogu'' 3.
*Granin, Daniil 1974. ''Kommuuni kindral-Jaroslaw Dabrowski''. (Tõlkinud [[Aleksander Ristkok]].) Tallinn: Eesti Raamat.
*Granin, Daniil 1976. ''See veider elu''. (Tõlkinud Hans Luik.) Tallinn: Eesti Raamat. (Nimijutustus kirjeldab bioloog [[Aleksandr Ljubištšev]]i elu.)
*Granin, Daniil 1978. Nimekaim. (Tõlkinud Hans Luik.) ''Loomingu raamatukogu'' 12/13.
*Granin, Daniil 1979. ''Kolm juttu''. (Tõlkinud Hans Luik.) Tallinn: Eesti Raamat.
*Granin, Daniil 1982. ''Pilt''. (Tõlkinud Hans Luik.) Tallinn: Eesti Raamat.
*Granin, Daniil 1984. Veel nähtav on me jälg. (Tõlkinud Hans Luik.) ''Loomingu raamatukogu'' 20/21.
*Granin, Daniil 1990. ''Pürg''. (Tõlkinud [[Mare Lott]].) Tallinn: Eesti Raamat. (Romaan bioloog [[Nikolai Timofejev-Ressovski]]st)
 
==Tunnustusi==