Erinevus lehekülje "Arutelu:Põhja-Makedoonia" redaktsioonide vahel

denar
(teenar?)
(denar)
 
: Raha makedooniakeelne nimi on ''denar''. Nüüd on küsimus selles, kuidas seda tõlkida, kas "denaar", "teenar" või "dinaar". Kõik nad tulevad ladina sõnast ''denarius'', mis sõnaraamatu järgi on hõbemünt, denaar ehk teenar. Mina arvan, et kõige parem tõlge oleks "teenar". [[Kasutaja:Andres|Andres]] 22:57, 18 Mar 2004 (UTC)
 
::EE 13. köide annab lihtsalt ''denar''. -- [[Kasutaja:Urmas|Urmas]] 23:06, 18 Mar 2004 (UTC)
22 726

muudatust