Septuaginta: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
toim
1. rida:
'''Septuaginta''' ([[vanakreeka keel|kreeka keel]]es 'seitsekümmend') on [[heebrea keel|heebreakeelse]] [[Vana Testament|Vana Testamendi]] vanim teadaolev täielik [[tõlge]] kreeka keelde. Selle sümbol on '''LXX'''.
{{toimeta}}
 
[[Traditsioon]]i järgi tõlgiti Septuaginta [[Aleksandria]]s [[Ptolemaios II Philadelphos]]e ajal ([[285 eKr|285]]-[[247 eKr]]). Väidetavalt oli tõlkijaid 70 või 72, mis ongi andnud tõlkele nime. Legendi andmeil töötas iga tõlkija suletud ruumis, isoleeritult kõigist teistest, kuid kui nad kõik olid valmis saanud ja tekste võrdlema asuti, olid need viimse kui kirjamärgini samad (millest järeldatakse tõlkijate [[jumal]]ikku [[inspiratsioon]]i).
Heebrea keelse Vana Testamendi vanim tõlge kreeka keelde (sümbol '''LXX'''). Arvatakse, et tõlkijaid oli 70 või 72 Aleksandrias. Tõlgiti Ptolemaios II Filadelfos´e ajal (285-247 eKr). (On ühtlasi [[Pentateuh]]i ([[Toora]]) esimene tõlge.)
 
Lisaks juutidele oli Septuaginta laialt käibel ka varakristlaste seas. [[Uus Testament|Uues Testamendiski]] tsiteeritud kirjakohad Vanast Testamendist toetuvad enamasti Septuagintale. Septuaginta oli ühtlasi [[Pentateuh]]i ([[Toora]]) esimene tõlge; selle raamatute järjekord ühtib [[Tanah]]iga kuni [[Teine Kuningate raamat|Teise Kuningate raamatuni]].
'''Septuaginta''' oli [[Rooma Impeerium]]is varakristlaste seas laialt käibel.
 
Uues Testamendis tsitaadid Vanale Testamendile toetuvad enamasti Septuagintale.
 
 
== Vaata ka ==
[[Tanah]] (Järjekord sama kuni Teise Kuningate raamatuni)
 
[[Vana Testament]]
 
[[Category:Piibel]]