Origenes: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
93. rida:
===Teised teosed===
 
Origenese kirjadest on säilinud ainult kaks. Üks Gregorius Thaumaturgusele Pühakirja lugemise teemal ja teine [[Julius Africanus|Julius Africanusele]] “[[Taanieli raamat|Taanieli raamatu]]” kreeka lisade kohta. Kaks väiksema mahuga teost on säilinud täielikult: “Palvest” (“On Prayer”) ja “Veenmine martüüriumiks” (“Exhortation to Martyrdom”). Suurematest teostest on säilinud samuti kaks: “Contra Celsum” originaaltekstina ja “De principiis” Rufinuse ladinakeelse tõlkena.<ref>Catholic Encyclopedia:name="katenc" Origen and Origenism. http://www.newadvent.org/cathen/11306b.htm</ref>
 
Origenese tähtsaimaks tööks võib pidada “Hexapla’d”, mis on kokkuvõttev ja võrdlev teos Vana Testamendi kuuest erinevast tõlkeversioonist. Oma vestluste käigus juutidega sai Origenesele selgeks, et heebrea piibli ja “[[Septuaginta|Septuaginta]]” vahel on olulised erinevused. “Hexapla” ongi ülesehitatud kuue paralleelse tulbana, millest igaüks põhineb erineval tekstil: heebrea tekst, heebrea teksti transliteratsioon kreeka keelde ja neli kreekakeelset versiooni. “Septuaginta” tulbas märkis Origenes ristiga need lõigud, mida võis leida kreeka keeles, kuid mida ei leidu heebrea tulbas. Kui heebrea tulbas leidus midagi, mida ei olnud “Septuaginta” tulbas, lisas Origenes puuduva lõigu ühest kreeka versioonist ja märkis selle tärniga.<ref>Religion and Technology Center, Inc. http://rosetta.reltech.org/TC/extras/Hexapla.html</ref>
 
==Kasutatud kirjandus==