Erinevus lehekülje "Docta ignorantia" redaktsioonide vahel

P
Nähtavasti ei ole jutt mitte lihtsalt mitteteadmise teadmisest, vaid teadlikkusest sellest, et võrdlemisest saadud teadmine ei taba täpselt asjade tõde.
 
[[Paul Wilpert]]i meelest tuleb ''docta ignorantia'' saksa keelde tõlkida "belehrte Unwissenheit" 'instrueeritud teadmatus', [[Erich Meuthen]]i meelest "Dasdas gelehrte Nicht-Wissen" ('teaduslikult haritud mitteteadmine'). Wilperti meelest ei anna ''docta ignorantia'' mingit eruditsiooni ega tarkust, vaid tähendab ainult, et on teada saadud oma teadmatusest ja võimaliku teadmise piiratusest. [[Jasper Hopkins]] leiab, et Nicolaus annab alust mõlemaks tõlgenduseks: tegemist on küll õpetatusega, kuid sellisega, mis on kättesaadav ka väheharitule.
 
===Lähedased väljendid===