Dagmar Stock

Eesti tõlkija Saksamaal

Dagmar Stock (neiuna Dagmar Hacker, kasutas ka nime Dagy Hacker-Under; 1. september 1902 Moskva24. mai 1994 Chieming, Baieri, Saksamaa) oli eesti tõlkija.

Dagmar Stock sündis aastal 1902 Moskva Singeri vabriku ärijuhi Carl Hackeri ja luuletaja Marie Underi tütrena.

10. septembril 1943 abiellus ta saksa armee luulelembese pastori, luuletaja ja hilisema Underi tõlkija Hermann Stockiga. Pärast Teist maailmasõda elasid Stockid mitmel pool Baieri liidumaal, sõltuvalt sellest, kus pastorit vajati. Dagmari ja Hermanni abielu jäi lastetuks ega kujunenud õnnelikuks ning vaatamata ühiselt valitud kodusele eesti keelele olid suhted jahedad. Elu lõpupoole elas Hermann rohkem Viinis kui abielupaari ühises kodus maalilises Chiemingi väikelinnas. Formaalselt säilitati abielu siiski elu lõpuni. Nii Dagmar kui ka Hermann Stock on maetud Lõuna-Baierimaale Chiemingisse.[1]

Isiklikku

muuda

Tema ema oli poetess Marie Under, isa Carl Hacker, kasuisa kirjanik Artur Adson, õde kunstnik Hedda Hacker, abikaasa vaimulik, luuletaja ja tõlkija Hermann Stock.

Tõlked

muuda
  • Kaananimaal: rõõmus müsteerium 4 waatuses/ Walter Harlan; tõlkind Dagy Hacker-Under. [Tartu]: Vanemuise teater, 1925
  • Yester ja Li : lugu ühest igatsusest: [romaan]/ Bernhard Kellermann; tõlkind saksa keelest Dagy Hacker-Under. Tallinn: Uuem Kirjandus, 1927
  • Mägede poeg: [romaan]/ Hermann Hesse; [tõlkinud D. Stock]. Toronto: Orto, 1952
  • Liivimaa kroonika/ Balthasar Russow; [alamsaksa keelest tõlkinud Dagmar ja Hermann Stock; kaas: Olev Mikiver] [Stockholm]: Vaba Eesti, [1967]
  • Liivimaa kroonika/ Balthasar Russow; [alamsaksa keelest tõlkinud Dagmar ja Hermann Stock; kaas: Olev Mikiver] Tallinn: Hotger, 1993

Viited

muuda
  1. Sirje Kiin. Marie Underi Europa reisid. Kuuskümmend üks kirja tütardele. Tallinn 2010