Arutelu:Tallinna lennujaam

Viimase kommentaari postitas Tunguuz 2 aasta eest teemas Passenger Data.

* Finnair (Helsingi)(ENds 6 January 2008)

Mida see tähendab? Andres 30. detsember 2007, kell 19:16 (UTC)

Varasemad andmed: Andres 28. september 2008, kell 15:02 (UTC)

Tallinna (Ülemiste) Lennujaam
Estonian Airi Boeing 737-500 Tallinna lennujaama väravas
IATA: TLL – ICAO: EETN
Üldandmed
Tüüp tsiviillennuväli
Valdaja kuulub 100% Eesti Vabariigile
Asukoht Tallinn
Avati 20. september 1936
Üldkõrgus 40 m
Koordinaadid Koordinaadid puuduvad! Aita lisada.
Lennurajad
Suund Pikkus Laius Kate
08/26 3070 m 45 m asfalt-betoon
Reisijaid
Rahvusvahelised (2006) 1 519 427
Riigisisesed (2006) 22 405
Kokku (2006) 1 541 832

Peale lisatud suvine 2008

Mida see tähendab? --Epp 28. september 2008, kell 15:08 (UTC)

Tsiteeritud artiklist ei saa päriselt selgeks, mis lennujaama nimeks saab. Andres 15. november 2008, kell 15:44 (UTC)


Vanad andmed: Andres 26. jaanuar 2009, kell 21:10 (UTC)

| reisijaid = 1 728 430
| reisijaid_aasta = 2007 
| riigisisesed_reisijad = 20 406
| sise_aasta = 2007
| rahvusvahelised_reisijad = 1 708 024
| vahe_aasta = 2007

Lennujaamast ajalehes "Võitleja" muuda

Viimati lisatud tabeli päis on arusaamatu. Andres 10. jaanuar 2011, kell 23:09 (EET)Vasta


Viimast parandust tuleb redigeerida. Andres 27. mai 2011, kell 08:31 (EEST)Vasta

Budapesti liin puudub tabelist. --Metsavend 26. september 2011, kell 14:25 (EEST)


Võikski tagasi teisaldada. Ametlikku nime pole tarvis pealkirjas esile tõsta. 193.40.10.180 26. september 2011, kell 16:31 (EEST)Vasta

Olen poolt. Näiteks on artikli pealkiri Eesti, mitte Eesti Vabariik. Taivo 26. september 2011, kell 17:41 (EEST)Vasta

Kes on see "Aeronaut", kelle lennukid Eesti ajal ringi sõitsid? Kas see on firma täielik nimi või pelgalt kaubamärk? --Oop (arutelu) 31. oktoober 2012, kell 14:28 (EEST)Vasta

Tabelid muuda

Sihtkohtade tabelid on vaja korda teha.

Täpsustaksid? Postituvi 12. mai 2015, kell 21:51 (EEST)
Nimed on massiliselt valesti kirjutatud.
Vikipeediat saavad kõik parandada. Kus viga näed laita, seal tule ja aita. :) Postituvi 12. mai 2015, kell 22:11 (EEST)
Tõsi, aga üldiselt võiks kehtida ka põhimõte, et igaüks teeb oma jamad ise korda, eriti kui parandamist on päris palju. Oleks seal paar probleemset nime olnud, oleks ma loomulikult nad ise ära parandanud.
Mis tabelis enim vigu on? Regulaar- ja cargolendude tabel on kontrollitud ning peaks olema õige. Postituvi 12. mai 2015, kell 22:22 (EEST)
Oh jah, ma parandasin silmatorkavamad vead ära, aga olen veendunud, et sinna jäi veel ebaõigeid nimekujusid sisse. Lähtuda tuleb ikkagi eesti keeles levinud või originaalkeele nimekujudest, mitte automaatselt inglise keelest üle võtta.
Aitäh, et viga märkasid! Kontrollin päeva jooksul veel kõik tabelid üle. Kui leiad veel vigasid, paranda kindlasti! Postituvi 12. mai 2015, kell 23:05 (EEST)
Nojah, aga kui inimene ei oska, siis tuleb ikkagi teistel parandada. Igal juhul kohanimesid saab kontrollida veebisaidilt KNAB. Andres (arutelu) 12. mai 2015, kell 23:03 (EEST)Vasta

Link lennundusportaalile muuda

Kas neist portaalilinkidest on kuskil juttu olnud? Minu meelest neid ei peaks artiklites olema. Pikne 14. mai 2015, kell 16:07 (EEST)

Portaalilinke igatahes ingliskeelses Vikipeedias kuvatakse. Postituvi 14. mai 2015, kell 16:37 (EEST)
Minu meelest ka ei peaks olema. Vahepeal hakkas neid tekkima, tuligi alles praegu meelde, et tahtsin juba varem öelda. See ju siis tähendaks, et igasse artiklisse lisataks mingi portaalilink. --Epp 14. mai 2015, kell 16:54 (EEST)Vasta
See tõstaks portaalilehtede külastatavust. Postituvi 14. mai 2015, kell 16:55 (EEST)
Muu hulgas reostaks see viimaseid muudatusi, kui hakataks kümneid tuhandeid portaalilinke panema. Rääkimata sellest, et alati pole selge, mis portaali alla midagi liigitada. Portaalide külastatavus pole mu meelest eesmärk omaette. --Epp 14. mai 2015, kell 17:03 (EEST)Vasta
eks see portaalide ja vikiprojektide (vt nt en:Talk:Kristjan Jaak Peterson) artiklis või artikli arutelus märkimine kindlasti ka meil tuleb, ent see on suht kaugem tulevik--Estopedist1 (arutelu) 15. mai 2015, kell 19:28 (EEST)Vasta

Lennujaama nimed muuda

Pikne, on suur vahe, kas lendad London Gatwicki lennujaama või London Citysse või Heatrowsse. Las lennujaamanimed jäävad nii, nagu ingliskeelses Vikipeedias olid (Mõtlen, et Londoni asemel oleks London-Gatwick jne.). Postituvi 21. mai 2015, kell 19:52 (EEST)Vasta

Jah. Aga õigem oleks "Londoni Gatwicki". Andres (arutelu) 21. mai 2015, kell 20:21 (EEST)Vasta

Meil on seni ikka nii olnud, et täielikumad-ametlikumad nimed on infokastis, praegu on vastupidi. Andres (arutelu) 21. mai 2015, kell 20:21 (EEST)Vasta

Infokasti all mõtled tabeleid? Postituvi 21. mai 2015, kell 20:28 (EEST)
Seda malli, millega artikkel algab. Andres (arutelu) 21. mai 2015, kell 21:53 (EEST)Vasta

Muutsin lennujaama nimed ära. Põhjendus: On väga suur vahe, kas lennata London Heatrow või London City lennujaama (Üks asub linna keskel, teine mitukümmend kilomeetrit linnast eemal). Ka Tallinna lennujaama veebilehel kuvatakse lendude sihtkohtadena lennujaamu mitte linna nimesid. Postituvi 21. mai 2015, kell 20:28 (EEST)

Keeleparandused läksid ka ju kaduma. Nii ei saa. Minu meelest küll ei kõlba tabelisse panna nt Tenerife-põhi jne. --Epp 21. mai 2015, kell 20:34 (EEST)Vasta
Vaata. Kuidas nimetada kahte eraldi lennujaama? Ning miks inglise keeles see võimalik on? Postituvi 21. mai 2015, kell 20:39 (EEST)
Ma arvan, et sihtkohtadena võib tuua ka linnad. Kui lennujaam on linna servas või piiri ääres ja seda nimetatakse Londoni järgi, siis küllap sihtkohaks võib pidada ikkagi Londonit. Aga kui tuleks loetleda otseselt lennujaamu ja tahta, et lingid oleks läbipaistvad, siis tuleb minu meelest nimed välja kirjutada sõnaga "lennujaam". Lennujaamu ju ei nimetata tegelikult eesti keeles ilma liigisõnata. (Või siis kirjutada liigisõna ainult iga loetlu viimasele lennujaamale.) Igal juhul ei tohiks kirjutada "London-Gatwick", "Kiiev Borõspili" jms, see ei ole eesti keel. Kuna praeguse vormistuse juures tundub, et loetletakse pigem linnu, kui mõned vigased nimed välja arvata, siis ühtlustasin ennist selles vaimus. Pikne 21. mai 2015, kell 20:49 (EEST)
Nõus. Kui linnast tõesti ei piisa, olgugi siis pikk nimi nähtaval. Aga sel juhul on imelik, kui osal on ja osal pole. --Epp 21. mai 2015, kell 21:23 (EEST)Vasta
Vaata Tallinna lennujaama kodulehte. Sealsed sihtkohad on ikkagi lennujaamad. Postituvi 21. mai 2015, kell 21:15 (EEST)
Loetletakse lennujaamu, lihtsalt korduv sõna lennujaam on ära jäetud. Postituvi 21. mai 2015, kell 21:16 (EEST)

Lennujaamade nimed tuleb ükshaaval üle kontrollida ja läbi mõelda, pole mõtet linkida vigaseid pealkirju. --Epp 21. mai 2015, kell 21:23 (EEST)Vasta

Tšarterlendude sihtkohad, mis on lingitud, peaksid olema korras. Postituvi 21. mai 2015, kell 21:56 (EEST)
Ei ole. Sa muutsid ka Pikse parandatud asjad valeks tagasi. --Epp 21. mai 2015, kell 22:15 (EEST)Vasta

Võib lingi peale kirjutada näiteks "London (Heathrow), see peaks küll õige olema. Andres (arutelu) 21. mai 2015, kell 21:53 (EEST)Vasta

See "London (Heatrow)" tundub hea variant olema. Ning tekst lingib ikka lennujaamale, mitte linnale? Postituvi 21. mai 2015, kell 21:56 (EEST)
Jah. Andres (arutelu) 22. mai 2015, kell 00:21 (EEST)Vasta

Kas on õige kasutada Borõspili või Borispol. Tallinna Lennujaama kodulehel kasutatakse Borispol-it. Postituvi 21. mai 2015, kell 21:15 (EEST)

Kohanimesid kontrolli siit. --Epp 21. mai 2015, kell 21:23 (EEST)Vasta
Ukraina puhul ikka ukrainapärast nime. Andres (arutelu) 21. mai 2015, kell 21:53 (EEST)Vasta
Sel juhul siis Borõspilit? Postituvi 21. mai 2015, kell 21:56 (EEST)
Jah. Selline töö võtabki aega. Tõesti tuleb kõik nimed üle kontrollida, kui just peast ei tea. Enamasti võib usaldada seda nimekuju, mis on Vikipeedias, aga kindlasti mitte ingliskeelset. Saad artiklite ajaloost ka vaadata, kuidas nt on asju varem teisaldatud. --Epp 21. mai 2015, kell 22:15 (EEST)Vasta


Tšarterlendude sihtkohad muuda

Kontrollida kirjapilti: Enfidha – Hammamet rahvusvaheline lennujaam; Ovda lennujaam; Fès–Saïss lennujaam; Postituvi 22. mai 2015, kell 07:45 (EEST)

Enfida Hammameti rahvusvaheline lennujaam, Uvda lennujaam (sihtkoht Elat; Uvda ei ole kohanimi), Fèsi Saïssi lennujaam. Andres (arutelu) 22. mai 2015, kell 09:50 (EEST)Vasta
Muudetud. Aitäh. Postituvi 22. mai 2015, kell 22:36 (EEST)

Kontrollida kirjapilti: Monastir, Marsa Alam, Salalah, Taba, Tangier, Alicante Elche lennujaam. Postituvi 22. mai 2015, kell 22:36 (EEST)

Marsá ‘Alam, Şalālah, Ţābā (kui on Egiptuse oma). --Epp 22. mai 2015, kell 22:41 (EEST)Vasta
Āl Maktūm oli ka vist kuskil. --Epp 22. mai 2015, kell 22:48 (EEST)Vasta
Muudetud, aitäh! Postituvi 23. mai 2015, kell 10:13 (EEST)

Kontrollida kirjapilti: Faro, kas Ibiza (rohkem tuntud) või Eivissa; kas Yemelyanovo või Jemeljanovo; Syktyvkar. Postituvi 23. mai 2015, kell 15:27 (EEST)

Syktyvkar = Sõktõvkari lennujaam
Yemelyanovo = ru:Емельяново (аэропорт) = Jemeljanovo rahvusvaheline lennujaamPietadè (arutelu) 23. mai 2015, kell 16:46 (EEST)Vasta

Lennujaam/Lennuväli muuda

Nagu ma arusaan, pole mitte iga lennukite maandumise ja vastuvõtmise paik lennujaam, selleks on vaja lisaks lennuväljale veel teatavat lisataristut. Minu lapsepõlves ( ja ma pole veel SEE PÄRIS ÕIGE hallhabe) oli Tallinna Lennujaaam veel Lennuvälja nime all. Toona sai seda isegi kasutatud, kuigi tunnistan ausalt, et ei mäleta sellest suurt midagi (lennud sellisel ajal, et magamine ümbruse jälgimisest olulisem). Taristu ehitati korralikult välja olümpiamängudeks, peale seda oli tegemist lennujaamaga, kuigi ametlik nimi oli vist ka siis veel lennuväli edasi? Nüüd asja sisu juurde - kui õige on rääkida Tallinna Lennujaamast ENNE Moskva olümpiamänge? - Melilac (arutelu) 21. juuni 2015, kell 07:35 (EEST)Vasta


"Algas aeg, mil lääs suleti." Natuke imelik sõnastus. Velirand (arutelu) 20. oktoober 2016, kell 10:49 (EEST)Vasta

Ma jätaks selle lause hoopis ära, sest see on liiga ebamäärane. Järgmine lause räägib asjast konkreetsemalt. Andres (arutelu) 20. oktoober 2016, kell 10:58 (EEST)Vasta

Vanemad andmed tuleks säilitada. Andres (arutelu) 21. märts 2017, kell 22:47 (EET)Vasta


Osad viited ei vii kuskile. Mind huvitaks ka lähemalt lugeda Lennujaama ümbernimetamise kohta presidendi järgi. Pelmeen10 (arutelu) 27. märts 2017, kell 15:05 (EEST)Vasta

Passenger Data muuda

What is the source of the 1921-1939 and 1945-1977 passenger data, added by 90.191.161.65,? Trying to compile a rather comprehensive database on that topic, I apprieciate additional information about.--Antemister (arutelu) 16. jaanuar 2019, kell 19:25 (EET)Vasta

OK, found it bei myself for 1921-1939, its just the official statistical yearbook. Guess the same for 1945 to 1977. Do not speak neither russian nor estonian.--Antemister (arutelu) 19. jaanuar 2019, kell 12:45 (EET)Vasta

Tähelepanek. Nii mitmegi vikipeedias tegutseva kasutaja arvates on siinse entsüklopeedilise lehekülje (Tallinna lennujaam) asemel tegemist lausa äriühingu koduleheküljega! 85.253.148.129 21. detsember 2021, kell 15:49 (EET)Vasta


Mingi kogus tähelepanekuid potentsiaalsetele toimetajatele.

  • laiakereline - kas see on naiivtõlge või ametlik termin?
  • "oli teedeministeerium välja valinud maatükki" - osastav kääne?
  • 2008. aasta laienemist kirjeldatakse kahes lõigus, võiks koondada ühte.
  • pealkiri "Reisijate asutused lennujaamas" - misasi üldse on "reisijate asutus"?
  • "eesmärgiga vähendada elektritarbimisest tulenevat süsiniku hulka" - tohoh? Kas tõesti süsinik tekibki tarbimisel ja mitte tootmisel?
  • "Jõusaali eesmärk on inimesi rohkem liigutama panna." - vene keeles on sääraste lisaväärtust mittepakkuvate lauste üldnimetus "порожняк", a.k.a. tühilause.
  • pealkiri "Baltimaade hõivatumad lennujaamad" - "hõivatuse" tähendus eesti keeles ei tähenda üldse mitte tihedat äri vaid peldiku või abielunaise kinniolekut parasjagu. Siia tuleb leida mingi muu sõna, see Guugle'i nuritõlge riivab kõrva.
  • Pealkiri "õnnetused" - võiks olla eraldi artikkel selle kohta, mida "Accidents" oskuskeeles (lennunduses või laevanduses) tähendab. Eesti üldkeeles on õnnetuse mõiste oluliselt laiem ning ühtlasi on Tallinna Lennujaamas juhtunud mõndagi, mida siin kirjas pole.
  • Ditto - võiksid olla viited avalikult kättesaadavatele uurimiskokkuvõtetele - näiteks [1]
  • Ditto - 1938.a. Zbigniew Olenski RWD#Õnnetused_Eestis võiks ka ehk olla viidatud, rääkimata Kaleva_(lennuk)i allatulistamisest 1940-ndal.

Tunguuz (arutelu) 8. märts 2022, kell 23:29 (EET)Vasta

Naase leheküljele "Tallinna lennujaam".