Arutelu:YHWH

Viimase kommentaari postitas Adeliine 7 aasta eest.

Ma saan lause "YHWH on Jumala nime tähistus, rööbiti heebrea konsonantidena." esimesest poolest aru järgmiselt: "YHWH on Jumala nime tähed,..." Sain ma õigesti aru? Kuidas on maakeeles lause teine pool? - Urmas 22:05, 20 Sep 2004 (UTC)

"... vastavalt heebrea konsonantidele." --Leon 22:25, 20 Sep 2004 (UTC) (((ja mis omandavad sümboolse tähenduse ka visuaalsel vaatlusel)))

Kirjutasin lause maakeelsemaks. Lisa palun lause lõppu need heebrea tähed. - Urmas 23:09, 20 Sep 2004 (UTC)

Tetragramm on siin kirjutatud inglise kirjaviisis, peab olema: JHVH. Palun parandada. 88.196.28.229 15. aprill 2015, kell 14:11 (EEST)Vasta

Minu meelest me ei peaks lähtuma mitte nimede eestikeelsest kirjaviisist, vaid heebrea latinisatsioonist. Inglise keel ei puutu asjasse, inglise keeles ju kasutatakse (Jehoova, mitte Jahve nimes) ka J-i. Andres (arutelu) 15. aprill 2015, kell 14:20 (EEST)Vasta
Muidugi võib asjale läheneda ka nii, et kasutame sellist kirjapilti, nagu eestikeelses teoloogilises kirjanduses on kombeks.
Võib-olla võiks pealkiri olla hoopis Tetragrammaton või Tetragramm. Andres (arutelu) 15. aprill 2015, kell 14:28 (EEST)Vasta
Kas ei võiks liita artikliga Jahve? Adeliine 4. august 2016, kell 01:37 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "YHWH".