Arutelu:Mesinädalad

Viimase kommentaari postitas Andres 13 aasta eest.

Minu meelest ei pea mesinädalad üldse sisaldama seksuaalsuhteid. See tuleks defineerida armastuse ja pulmade, mitte seksi, armuelu ja intiimsuhete kaudu. Taivo 9. juuni 2010, kell 22:05 (EEST)Vasta

Seksi ju pole artiklis määratluses otseselt üldse toodudki! Seetõttu pole vaidlustus ju üldse asjakohane. Iseküsimus on, kas intiimsuhted on seksuaalsuhete sünonüüm, nagu praegu on seksuaalsuhete artiklis toodud – see pole aga siinse artikli vaid vastava suunamise probleem. Et mesinädalad on aga intiimsuhetega enamasti seotud, seda toovad esile ka muukeelsed mesinädalate artiklid. --Dr Oldekop 9. juuni 2010, kell 22:54 (EEST)Vasta
Väide "armunud pühendavad mesinädalate ajal suure osa ajast intiimsuhetele" on minu meelest igatahes väär. Mesinädalatel ei pea üldse intiimsuhteid olema, ehkki tavaliselt on. Vaata näiteks ÕS-ist "mesinädalad". Taivo 9. juuni 2010, kell 23:54 (EEST)Vasta
Seksuaalsuhteid ei pruugi vahel olla, intiimsuhted on aga kindlasti. Vt intiimsuhete definitsiooni. Ikka on küll nii, et mesinädalad on seotud läheduse ja usalduslikkuse ja eraelulisusega, mitte üksnes formaalselt abieluga. --Dr Oldekop 10. juuni 2010, kell 00:04 (EEST)Vasta
Me lähtume harilikult ÕS-ist. ÕS-is on muidugi see puudus, et pole armastust mainitud, see peaks vist olema. Mis intiimi puutub, siis sina ja ÕS saate asjast erinevalt aru ja ma kipun pigem ÕS-i uskuma, mis samastab intiim- ja seksuaalsuhte, vaata siit "intiim". Taivo 10. juuni 2010, kell 00:49 (EEST)Vasta
Sa ajad segi sõna ja mõiste. Seksuaalsuhet tähistatakse kõnekeeles paljude sõnadega, ja ÕS on just sõnade tähendusi esitav. Siin entsüklopeedias on aga artiklid mõistete kohta, ja mõiste määratlusi ehk definitsioone tuleb vaadata teistest entsüklopeediatest, mitte sõnaraamatutest. --Dr Oldekop 10. juuni 2010, kell 00:56 (EEST)Vasta
ENE-s on artikkel "intiimne", ja see ongi sõnaraamatu-, mitte entsüklopeediaartikkel. Andres 10. juuni 2010, kell 01:03 (EEST)Vasta

Mis siin õieti vaidlustatud on, ja mille põhjal?

Pühendavad suurema osa ajast intiimsuhetele. Kui intiimsuhetel on nii lai tähendus, siis nad pühendavad neile pigem kogu aja.

Ka artikli sisu ei ole tõendatud. Andres 10. juuni 2010, kell 01:03 (EEST)Vasta

Siin on päris hea vastavus inglise wiki definitsioonile: A honeymoon is the traditional holiday taken by newlyweds (or between two people in an early harmonious period in a relationship) to celebrate their marriage in intimacy and seclusion. --Dr Oldekop 10. juuni 2010, kell 01:18 (EEST)Vasta
Ingliskeelne on muidu märksa parem kui praegune eestikeelne, ainult mesinädalad ei ole ka püha (holiday). Ja mu meelest pole ta ka traditsiooniline, vaid traditsioonidest sõltumatu. Muus osas võiks artikli ingliskeelse definitsiooni eeskujul ümber teha. Taivo 10. juuni 2010, kell 01:27 (EEST)Vasta
Holiday vaste ses kontekstis on pigem 'puhkus'. --Dr Oldekop 10. juuni 2010, kell 01:52 (EEST)Vasta
Eestis on seni mesinädalateks peetud esimest kuud pärast pulmi ehk esimesi vastastikku kohanemise nädalaid. Sõnal pole nii palju ühist inglise tavaga holiday taken by ..., kui just pulmajärgse ajaga - Eesti taluinimesed teatavasti pulmareisile ei sõitnud ega võtnud ka puhkust, aga mesinädalad olid neilgi. Inglise traditsioone peaks siis vist eraldi lauses seletama. SSGreporter 10. juuni 2010, kell 01:32 (EEST)
Minu meelest on holiday all mõeldud puhkust, tööst vabaks võtmist.
Tundub, et "mesinädalad" võivad tähendada nii lihtsalt kooselu alguse aega kui ka spetsiaalselt teineteisega olemiseks võetud argimuredest vaba aega. Need tähendused ei ole vist siiski nii erinevad, et neist peaks eraldi artiklites rääkima. Andres 10. juuni 2010, kell 01:57 (EEST)Vasta
Millise allika järgi on mesinädalad lihtsalt kooselu alguse aja kaudu defineeritud? --Dr Oldekop 10. juuni 2010, kell 02:00 (EEST)Vasta
ÕS 2006. Taivo 10. juuni 2010, kell 02:01 (EEST)Vasta
Heh. Kooselu algusaeg võib olla ka nt metsiku töörabamise või hoopis pööraste konfliktide ja riidude aeg, mitte mesinädalad. ÕSi lühimääratlust tuleb ilmselt lugeda kui 'tavaliselt abielu algusaega sattuv'. --Dr Oldekop 10. juuni 2010, kell 02:00 (EEST)Vasta
Kas sul on mingeid allikaid oma sõnade kinnituseks? Taivo 10. juuni 2010, kell 02:12 (EEST)Vasta
Siin käepärased intervikid. --Dr Oldekop 10. juuni 2010, kell 02:13 (EEST)Vasta
Jällegi raske, sest meil on tähtis, mida eestikeelne sõna tähendab, ja eestikeelseid allikaid on raske leida. Kindlasti muidugi on eestikeelset sõna kasutatud lähedase tähendusega võõrkeelsete sõnade tõlkevastena, mis on tähendusnüansse juurde andnud. Andres 10. juuni 2010, kell 03:08 (EEST)Vasta
Siin tekib küsimus, mis mõjutab noorema põlvkonna keelt rohkem: kas inglise-ameerika seepide subtiitrid või emakeelne ilukirjandus. Seletussõnaraamat annab sõnale mesinädalad lühikese selge seletuse: abielu esimesed nädalad. Ei puhkust ega muud kooseluvormi. SSGreporter 11. juuni 2010, kell 00:02 (EEST)
Naase leheküljele "Mesinädalad".