Arutelu:Hamburgi Kunstihall

Viimase kommentaari postitas Pietade 12 aasta eest.

Kas ei võiks olla pigem Hamburgi kunstimuuseum vms? --Epp 11. jaanuar 2012, kell 21:07 (EET)Vasta

"Halle" (f.1a 1) hall, saal; ...) näikse olevat rahvusvaheliselt tuntum/levinum ja selle asutuse/kompleksi kohta sobivam kui "muuseum". Alpatovil (1982) on Kunsthalle --Toivo 11. jaanuar 2012, kell 23:52 (EET)Vasta
Halle ei ole ju eesti keeles. Kas eesti keeles on selline sõna nagu "kunstihall"? --Epp 12. jaanuar 2012, kell 00:13 (EET)Vasta
linnahall, näituste hall jms on
Alpatovil (Kunstiajalugu, 1982; KOHANIMED, EHITISED MUUSEUMID), lk 417, on "Hamburg// — Kunsthalle"; soomlaste W: "-halli"; "Hamburgi Kunsthalle", siis, à la Metropolitan, Microsoft, Pepsicola...--Toivo 12. jaanuar 2012, kell 00:55 (EET)Vasta
Minu jaoks on hallid ainult mingid suured õõnsad ehitised, aga eks see keelekasutus moondub igas suunas. Kunstihall kõlab minu jaoks igatahes imelikult. Ära too teiste keelte näiteid, need ei puutu asjasse. --Epp 12. jaanuar 2012, kell 01:05 (EET)Vasta
Hamburgi kunstimuuseum, minugipoolest, «rahvuslik omapära»; teisest "ooperist" — “Rahvusgalerii”dele peaks kohamääruse ette panema (nt «Londoni Rahvusgalerii»), sest neid on ikka omajagu...--Toivo 12. jaanuar 2012, kell 01:18 (EET)Vasta

Võib ju ka nii olla, et algselt oli üks hoone ja Halle, tähenduses "saal", kunstisaal; "Kunsthalle" sel juhul vana harjumuspärase nimetuse säilimine/säilitamine ("-muuseum" tundub sel juhul mugandusena) --Toivo 12. jaanuar 2012, kell 01:50 (EET)Vasta
Seega oleks ehk korrektsem Hamburgi Kunsthalle, millele võiks äärmuslikkusena panna taha Kunsthalle tõlke (Kunstisaal); Halle't ei saa vahendada "muuseum"iks; ja ilmselt ei ole ka "hall" kõige õnnestunum--Toivo 12. jaanuar 2012, kell 11:06 (EET)Vasta

EE kasutab kuju Hamburgi Kunsthalle. --Metsavend 13. jaanuar 2012, kell 14:20 (EET)
Ilus "lapse" nimi ju, ja ka traditsioonid saaksid järgitud.--Toivo 13. jaanuar 2012, kell 15:14 (EET)Vasta
Naase leheküljele "Hamburgi Kunstihall".